Participant Profile
Jun Inoue
Director of the Shibusawa Memorial Museum, Executive Director of the Shibusawa Eiichi Memorial FoundationGraduated from Meiji University, Faculty of Arts and Letters, Department of History and Geography, Major in History in 1984. Curator at the Shibusawa Memorial Museum in the same year. After serving as Head of the Curatorial Department, he has held his current position since 2004. Specializes in Shibusawa Eiichi studies and Japanese village history. Author of "Shibusawa Eiichi Den: Dori ni kakezu, Seigi ni hazurezu" (Biography of Shibusawa Eiichi: Without Lacking Reason, Without Departing from Justice), etc.
Jun Inoue
Director of the Shibusawa Memorial Museum, Executive Director of the Shibusawa Eiichi Memorial FoundationGraduated from Meiji University, Faculty of Arts and Letters, Department of History and Geography, Major in History in 1984. Curator at the Shibusawa Memorial Museum in the same year. After serving as Head of the Curatorial Department, he has held his current position since 2004. Specializes in Shibusawa Eiichi studies and Japanese village history. Author of "Shibusawa Eiichi Den: Dori ni kakezu, Seigi ni hazurezu" (Biography of Shibusawa Eiichi: Without Lacking Reason, Without Departing from Justice), etc.
Genta Muramatsu
Full-time Staff, Meiji University ArchivesWithdrew from the doctoral program at Meiji University Graduate School of Political Science and Economics after completing the required credits in 2002. Has held his current position since 2003. Specializes in Japanese political history and university history. In charge of the secretariat for the Eastern Japan Section of the National Council of University Archives.
Genta Muramatsu
Full-time Staff, Meiji University ArchivesWithdrew from the doctoral program at Meiji University Graduate School of Political Science and Economics after completing the required credits in 2002. Has held his current position since 2003. Specializes in Japanese political history and university history. In charge of the secretariat for the Eastern Japan Section of the National Council of University Archives.
Rina Matsuoka
Other : Curator, Nakatsu City Museum of HistoryFaculty of Letters GraduatedGraduate School of Letters GraduatedKeio University alumni (2015 Faculty of Letters, 2019 Graduate School of Letters). After working as a part-time staff member at the Keio University Fukuzawa Memorial Center for Modern Japanese Studies and at the Kokushikan University Archives, she has held her current position since 2019. Visiting Researcher at the Fukuzawa Memorial Center.
Rina Matsuoka
Other : Curator, Nakatsu City Museum of HistoryFaculty of Letters GraduatedGraduate School of Letters GraduatedKeio University alumni (2015 Faculty of Letters, 2019 Graduate School of Letters). After working as a part-time staff member at the Keio University Fukuzawa Memorial Center for Modern Japanese Studies and at the Kokushikan University Archives, she has held her current position since 2019. Visiting Researcher at the Fukuzawa Memorial Center.
Takeyuki Tokura
Research Centers and Institutes Associate Professor, Fukuzawa Memorial CenterKeio University alumni (2002 Faculty of Law, 2007 PhD in Law). Deputy Director of the Fukuzawa Yukichi Memorial Keio History Museum. After serving as a full-time lecturer at Musashino Gakuin University, he became a full-time lecturer at the Keio University Fukuzawa Memorial Center for Modern Japanese Studies in 2007. Has held his current position since 2011. Specializes in modern Japanese political history.
Takeyuki Tokura
Research Centers and Institutes Associate Professor, Fukuzawa Memorial CenterKeio University alumni (2002 Faculty of Law, 2007 PhD in Law). Deputy Director of the Fukuzawa Yukichi Memorial Keio History Museum. After serving as a full-time lecturer at Musashino Gakuin University, he became a full-time lecturer at the Keio University Fukuzawa Memorial Center for Modern Japanese Studies in 2007. Has held his current position since 2011. Specializes in modern Japanese political history.
Takashi Hirano (Moderator)
Research Centers and Institutes Director, Fukuzawa Memorial CenterFaculty of Business and Commerce ProfessorKeio University alumni (1986 Faculty of Business and Commerce, 1992 PhD in Commerce). Director of the Fukuzawa Yukichi Memorial Keio History Museum. Associate Professor at the Keio University Faculty of Business and Commerce in 1996, and Professor in 2005. Specializes in industrial history and business history (Modern Japan). Director of the Fukuzawa Memorial Center since April of this year.
Takashi Hirano (Moderator)
Research Centers and Institutes Director, Fukuzawa Memorial CenterFaculty of Business and Commerce ProfessorKeio University alumni (1986 Faculty of Business and Commerce, 1992 PhD in Commerce). Director of the Fukuzawa Yukichi Memorial Keio History Museum. Associate Professor at the Keio University Faculty of Business and Commerce in 1996, and Professor in 2005. Specializes in industrial history and business history (Modern Japan). Director of the Fukuzawa Memorial Center since April of this year.
2021/05/11
「展示」に至るまでの道のり
来る5月15日に、福澤諭吉と慶應義塾の歴史を展示する福澤諭吉記念慶應義塾史展示館が、三田キャンパスの図書館旧館に開館します(※現在、新型コロナウィルス感染拡大により、開館を延期しています)。
今日は、これを機に大学史あるいは学校史をどう伝え、さらにそれをどのように展示していくのか、そしてそこにどのような意味を見出し、それをどうやって継承していくのかについて、ご専門の方々とお話しできればと思います。
まずはじめに、塾史展示館開設の経緯や意義に関して、中心的な役割を担ってきた都倉さんからお願いします。
この展示館は慶應義塾の160年あまりの歴史と福澤諭吉の生涯、さらにそこに連なる人々を展示します。単に慶應関係者に価値のある歴史ではなく、これは「近代日本の格闘そのもの」であるというキャッチコピーをパンフレットに載せました。
展示の方法は奇を衒わないオーソドックスなもので、説明文により写真と実物を見せていく形式が中心で、できるだけ実物に触れていただくことに重点をおきたいと考えています。
慶應では福澤という人物を伝えるために大正期に伝記編纂を行ったり、全集を編んだりしていますし、学校史も戦後間もない時期の百年史編纂は先駆的と言われ、歴史を大事にしてきたように見えますが、不思議なことに展示施設だけは実現を見ませんでした。調べた限り1937年から度々記念館をつくる話が残っていますが、最初は戦時体制による物資不足、戦後は校舎再建優先で見送り、有力な寄付者が突然亡くなって立ち消えたこともあったりと、何度も何度も流れました。
福澤研究センターは1983年にできた組織で、当初から史料を編纂するとともに、それを展示する役割が想定されていましたが、40年近く経ってしまいました。
慶應は創立者や学校の歴史を研究所での学術研究で伝えていくという点では先導的な役割を果たしたと言えると思いますが、「展示」で歴史を伝えることは、完全に出遅れました。
私の理解では、今回の展示館ができる直接のきっかけは、2015年に当時の清家塾長一行がハーバード大学を訪問して、そこで慶應とハーバードのゆかりを示す福澤書簡を見せていただいたことにあると思います。丁度、図書館旧館の建物が耐震補強工事のため改装されることになり、新装なった時に歴史展示施設をつくろうという機運になりました。
これまでも図書館旧館の1階部分に、ごく小さな展示室があり、そこに福澤ゆかりのものなどが並べられていましたが、普段は公開していませんでした。だから本格的な展示施設としては初めてということですね。
それでは人物に関する展示館として先輩に当たられる渋沢史料館の井上さんからお願いいたします。
当館がオープンしたのは1982(昭和57)年のことですが、当館自体の原点は、1937(昭和12)年に孫の敬三が提唱した日本実業史博物館構想にあります。
これは、単に渋沢栄一だけを紹介するのではなく、渋沢が生まれる少し前の文化文政期から明治末までを1つのスパンとして考え、その文化の変容を捉えるという非常に大規模な構想でした。当時としては珍しく錦絵や写真などビジュアルな史料収集にも着手し、その時代を物語る生活用具、文献等を大量にそして体系的に収集していました。その時代を担った人たちの肖像写真を集めて紹介する、肖像室の構想も含まれていました。ところが、これもやはり戦争等の影響で、結局、断念せざるを得なかったのです。
もう1つの渋沢財団の事業の柱に『渋沢栄一伝記資料』という全68巻でまとめられた膨大な資料集の編纂・刊行があります。これは渋沢の事績について関係した事業の経営資料、交流のあった人々の書簡等の一次資料から新聞・雑誌記事による参考資料までが網羅的に掲載されています。この『渋沢栄一伝記資料』は戦争を経て、40数年かけて1971年に最終巻がまとまりました。
日本実業史博物館構想は途絶えましたが、伝記資料の編纂時に収集されたものを中心に、実業史博物館構想にあった渋沢栄一を紹介する内容に限定して1982年にオープンしたのが当館です。開館当初は旧邸跡に残っていた大正時代の建物である青淵(せいえん)文庫という書庫をメインの建物として、細々とスタートしました。
98年に現在の本館でリスタートしました。それ以降、設備面も充実し、企画展示室が設けられ、史料もきちんと保管ができる収蔵庫に収めることができるようになりました。
開館当初から、私は学芸員として勤めてきましたが、2004年から館長という役割を担い、館の様々な情報を強力に発信するべく、情報資源化構想というものを打ち立てました。様々な資料のデータベース化、資料情報を抽出してデジタルコンテンツの作製に取り組み、ウェブを通じて多くの方に情報提供して、ご活用いただけるようにしています。
また、渋沢を通じて世界中の様々な大学等の研究機関との連携強化をはかり、共同研究を進め、研究成果をもとに啓発事業に着手してきました。研究機関として、情報提供するハブ機能も併せ持つようにしました。よく言われるMLA連携(博物館、図書館、文書館の連携)を目指したのですが、私としては連携ではなくて融合させていきたいという思いでやっています。
渋沢史料館は昨年リニューアルされたのですよね。
はい。コロナの影響で半年ほど遅れましたが、昨年11月にリニューアルオープンしました。
今回の展示では、まず、渋沢栄一がどういう事績を残したかを、1年ごとに編年の形で「たどる」ことができるようになっています。また、より深く「知る」、渋沢を体感してもらうように「ふれる」、といった構成になっています。原史料を上手く展示すると同時に、その中に含まれている情報をデジタル化して、例えばQRコードでスマホから読み取ってもらい、さらに理解を深めてもらえるようにしていきたいと思っています。
※
「大学史」を展示する
それでは明治大学史資料センターの村松さん、お願いいたします。
明治大学史資料センターは福澤研究センターの開設からちょうど20年後の2003年に開設しました。そして2004年から駿河台キャンパスのアカデミーコモンという建物の中の100平方メートル程度の小さなスペースに、常設の大学史展示室を設置しています。2011年度には明治大学では「校友」と呼ぶ、卒業生の作詞家阿久悠さんの展示施設、「阿久悠記念館」を設置しております。
明治は慶應と違い、創立者が著名ではなく、かつ3名います。慶應や早稲田以外の私大では、創立者が複数いる場合は決して珍しくありません。また創立者の史料が明治大学の場合、ほとんどないため、展示の比重は比較的小さく、展示室の大部分は通史展示、学部の歴史、キャンパスの紹介、またモニュメンタルな建物や著名卒業生の紹介という形で構成されています。
私自身は、各大学の110あまりある中の連合組織である全国大学史資料協議会という団体の事務局等の役を仰せつかっています。この大学史資料協議会で情報交換や連合体での共催展示等を実施しています。またそれとは別に自分で科研費を取って、神田の法律学校に由来のある5大学(専修、中央、日本、法政、明治)間で連携し、研究会や共催での展示もしています。
それでは中津市歴史博物館と新中津市学校で中心となって研究調査活動に携わっていらっしゃる松岡さん、よろしくお願いいたします。
私は今、新中津市学校にいますが、ここはもともと歴史民俗資料館という資料館で、その前が小幡記念図書館でした。そこが2019年にリニューアルされて、新中津市学校という、明治4年に福澤の提言で設立された中津市学校にちなんだ文化施設になっています。また、新しい博物館として、同年に中津市歴史博物館が中津城の近くに設立されました。これらの施設には収蔵庫も整備されており、慶應との連携協定の強化ということも兼ねて福澤や小幡など、中津出身の慶應義塾関係者の研究を深化させようと、設立時から共同研究が進んでいます。
私は以前、福澤研究センターで嘱託をしていましたが、中津のアーカイブス講座という慶應義塾と中津との連携の一環の事業に参加していた縁もあり、今は中津市で学芸員として勤務しています。
中津市歴史博物館は中津の歴史を縄文から近世近代にかけて通史で展示しています。一方、福澤旧居近くの福澤記念館は近代の部分を担当している形になります。そこで、歴史博物館と福澤記念館で共同の展示を行う際、現在、記念館には専門の学芸員がいませんので、史料の出し入れなどを私が担当しています。特に福澤諭吉の展示では、中津市は記念館と歴史博物館の連携をしながら、まち全体で福澤諭吉を感じるような展示を行っています。
“内輪褒め”にならない工夫
皆様有り難うございました。それでは、まず、大学史や学校史を展示することの意味について考えていきたいと思います。大学史の展示施設が対象とする見学者は、大学や学校という共同体の中の人たちと外の人たちに大きくは分かれると思います。中の人たちというのは在学生、教職員、卒業生、それから学生や卒業生のご家族も中に入ると思います。
外はそれこそ非常に多様ですが、そのように多様な見学者に対して、大学の歴史を見せることに、どのような狙いや意味があるのか、お伺いしたいと思います。
私立大学には何らかの理念や建学の精神というものがあり、若者を育てていこうという思いが出発点としてあります。その部分を、特に関係者向けには確認し続けていくことが大事だと思っています。我々の存在意義、ミッションということです。
それだけでなく、学外の方に向けても、その理念が共有できるところがあるならば、それを問いかけていくことに意味があるのだろうと思います。大きく言えば「教育とは何なのか」そして学んだ先に「どのように生きるか」ということを問い続けることだと考えています。学外の方にも共感してもらうというのは非常に難しいことで、慶應の自己点検の場でもあると思います。
展示をつくる上で、愛校心があり、創立者に愛着がある人に興味深く感じてもらうことはもちろん大事ですが、それが内輪の限られた人たちだけに向けた言葉で語られてはいけないのではないか、と注意しました。
「塾員」とか「社中協力」といった言葉は得てして内輪な感じが出てしまう。他大の「校友」などもそうです。
大多数の人を疎外する言葉で語ると、その施設は誰でも来られる場所であっても閉じたものになってしまいます。ですので、どのような言葉で発信していくのかということは、今回の展示に当たって非常に考えました。
私も同感で、やはり内輪褒めになってはいけないというところはとても重要だと思います。
明治の場合、まず自分のいる場所をどう位置づけるかということが、自校史教育では大事だと思っています。そして、外の人に対しては、全体から位置づけて明治はどういう位置にあるのか、ということを知っていただくことを考えています。
このことは、やはり明治は創立者が有名ではないということが関係していると思います。もちろん私たちも建学の精神の浸透や帰属意識の醸成といったことを考えていますが、他方で私立大学総体、日本の大学総体、世界の高等教育総体の中で、また日本の近代史や世界史の広がりの中で、自らの大学史をどのように位置づけていくのかということが沿革史編纂の中でも非常に重要であるとされ、現在までそれは一貫した姿勢になっています。
どうしても1つの学校の自校史となると、普遍性がなくなり、内輪褒めになってしまう危険性がある。そのため、大学で教育や展示等を行う以上、歴史研究としての水準を備えたものとして質的な保証をする必要があります。そして授業や展示においては比較の視点や最近の調査研究の知見を反映させるようにしたいと思っています。
例えば明治大学ですと、「30歳そこそこの創立者が若くして大学をつくって偉かったんだ」とつい言いがちですが、1880年代にできた大学の創立者と比較すると、明治の創立者たち(岸本辰雄・宮城浩蔵・矢代操)が突出して若かったわけではない。
明治1桁代から10年代にかけて、10代後半や20代で海外留学する人が増え、新知識を吸収して日本に帰ってくる。戻ってくれば自らがトップランナーで、周りには先達が誰もいない状況ですから、社会的には若い世代が責任者になって学んできたことを教育を通じて還元しなくてはいけない。そのような社会的、国家的な要請があったわけで、1880年代に設置された学校の創立者は大体若いんですね。
こういうことは他の学校史等を見ていけば分かることで、やはり全体の中で比較するという視点は非常に重要だと思います。
自校を大学全体の中で位置づけて相対化するということですね。
松岡さん、新中津市学校は中津市と慶應義塾の連携の事業ということですが、大学から離れた地域にこのような展示スペースがあることについてお考えがありますか。
中津では慶應に進学する人が多いかと言われると、特にそうでもないと思います。しかし、やはり慶應という言葉には、かなり敏感に反応される、とは感じています。
一方、現在、地方の学生が慶應義塾大学に進学する率は年々下がってきていると思います。私自身も地方の公立校から慶應義塾大学に進学しましたが、私の出身高校では早稲田に絶対行きたいとか慶應に行きたいとか、明治に行きたいという思いは薄れてきているように感じていました。そのような中で、中津のように福澤諭吉という共通点があるところで、慶應義塾の特色を出す展示が可能であることは、1つの強みかなと感じています。
大学の社会貢献の面からも、やはり地域連携は非常に重要だと思います。いろいろな方法があると思いますが、共同研究やいろいろな面で創設者を見つめ直すという点では1つ大きな役割が果たせるのかなと思います。
渋沢史料館の場合、大学と違って、内や外ということはないかもしれません。ただ見学者が非常に多様で、それこそ実業界の方や、あるいは歴史愛好家の方など、様々な方がいらっしゃると思います。
そうですね。もちろん渋沢個人をという視点で来館される方も多くいます。渋沢の事績は、様々な大学をはじめ多くの企業等に関わっているので、各事業史の関心から来られる方もいます。
館としても、渋沢栄一という人物を触媒としてそれぞれの事業体の歴史、業界なりの原点を探っていこうという企画をしたことがあります。現在受け継がれている企業の、いわゆる社史の担当者の方々とお互いの史料、情報を共有しながら、共同研究のような形で展示を組み立てました。今後はいわゆる社会事業にも目を向けて、社会福祉の様々な事業団体や学校にも関わっていこうと考えています。
そのような試みの中で、渋沢栄一が当時思い描いていた、近代を築いていくことの意味が、それぞれの事業の中で読み取れると思いますし、多様な活動の中で渋沢栄一の目指すところはどういったことだったのか、その中において貫かれている理念というものを見出していき、広くお伝えしたいと思っています。
沿革史編纂から展示へ
私が少し調べたところでは、大学史の展示施設というのは2000年以降の比較的最近、たくさん開設されている感じがします。これは村松さん、どういう事情があるのでしょうか。
大学の沿革史編纂のところからお話しすると、明治は慶應から約20数年遅れて沿革史編纂を始めています。慶應は、戦前から福澤研究と関連させながら、非常に早く沿革史編纂を始めていますが、戦後、大学沿革史の先駆けとして『慶應義塾百年史』が1958年から出始めたことが画期的でした。
戦前では『東京帝国大学五十年史』が出ていますが、それ以降ではやはり戦後初の最大規模のものが慶應の『百年史』です。それに遅れて明治大学を始め1880年代にできた学校の多くは、1970年代から80年代に沿革史の編纂に取り掛かり始めます。その完結が大体90年代です。ですので、慶應は大学史に関しては国立を含めてトップランナーで、各大学は2、30年遅れてそれを追いかけてきました。
この沿革史編纂を通じて、収集した史料や知見、知識をどのように活用するかが、各大学にとって大きな課題でした。『東京帝国大学五十年史』の編纂終了時は、それを保存しておく部署もなく、史料が散逸してしまいました。それが大きな反省点になり、90年代から2000年代にかけて国立大学では情報公開法、公文書管理法といった法律の制定をきっかけとして大学文書館をつくる動きになります。
その先駆けが2000年にできた京都大学の大学文書館です。私立大学ですと作成した文書や史料は公文書ではないので、文書館ではなく展示施設あるいは史料保存という意味で大学アーカイブスの設置が盛んになります。
とりわけ自校史教育では1991年の大学設置基準の大綱化に伴う教養基礎教育の見直しが契機になって、建学の精神を学生に知ってもらう、卒業生の帰属意識を高めることを目的に、自校史教育あるいは展示を活用するという流れが生じてきたと思います。
展示施設の開館状況をみると、創立者の位置づけが大きいところは割と早めに展示施設を設置していると思います。1984年の日本女子大の成瀬記念館、1988年設置の成蹊学園史料館などです。これらは沿革史編纂とは別の動きで行われていますが、それに対して大きな沿革史編纂を終えた大学が施設をつくっていくことが2000年代になってかなり増えていきます。
主だったところですと、明治大学の大学史展示室が2004年、2006年に関西大学の年史資料展示室、同年にお茶の水女子大の歴史史料館、2013年に同志社のハリス理化学館同志社ギャラリー、國學院大學博物館、2014年には立教学院展示館、東北学院資料室や神奈川大学の常設展示、2015年には帝京大学の総合博物館。2018年には早稲田大学が非常に大規模な大学歴史館をつくり、2020年には HOSEIミュージアムができました。
やはり最初は人物展示の要素が強いところが多いですが、さらに大学の通史展示やキャンパス、建物、著名な卒業生や教職員など、また、地域連携など、幅広い展示にシフトしてきている印象があります。
見せ方も、どうしても大学史の展示は紙、物が増えてきてしまうので、デジタルサイネージを活用したり、ハンズオン展示(手に触れることができる展示)にしたり、あるいはVRといった形の展示をしているところもあります。
そういう形で沿革史編纂で収集した史料を活用し、展示をしていく方向になったのが、ここ10年~20年というところではないかと思います。
非常に詳しい情報を有り難うございました。まずは沿革史の編纂が先行して、その史料が集まったところで今度はそれを見せていくようになったという流れだということですね。
さらに私が思うのは、特に私立大学の場合は最近の少子化で、やはり新入生をたくさん呼び込まないといけません。そういう点で広報的なことを強める動きもあるのではないかという感じがします。
関心の種を蒔く
展示するテーマに関してですが、塾史展示館の場合は特にどのようなテーマに重点を置こうとしているのでしょうか。
一般的に展示は最新の研究成果を示すいわば玄人向け展示という方向性と、啓蒙的にいろいろな人に関心を持ってもらう、裾野を広げる方向性が、あると思います。
福澤という人は、知名度は高いですが、その生涯は必ずしも知られていないので、基本的な情報を出していくだけでも、ものすごくボリュームがある。そして慶應も160年と、私立では一番長い歴史を持っているので、主だったところを見せていくだけでも十分な量になる。ですから新奇なことを示すよりは基本的な情報を出していくことが中心となりました。
ただ基本的な情報だからこそ、親切丁寧に説明して、見に来た人が何かしらそこにヒントを得たり、探求の糸口を見つけたりという発展につなげられるようにしたいと思いました。
渋沢もそうだと思いますが、福澤は、多様な分野に広がっていきます。ビジネス、保険、統計、政治、メディア、文学、スポーツ……と、きりがないので、深い話は企画展などで最新の研究も踏まえて折々取り上げていくことにして、できるだけ多様な種を蒔いていく感じにしました。先ほど井上さんは触媒とおっしゃいましたが、展示をきっかけにひらめきを得たり、何か調べてみようと思うことを見つけたり、きっかけづくりができたらいいなと考えています。
人物を取り上げる際、どのようなことがポイントになるか。つまり顕彰という一面と、その一方で客観的学術的に展示をする、そのバランスをどう考えるかということがあるかと思います。
あるいは人物には様々な評価がありますから、プラスの評価、あるいは正当と言われる評価と、そうではないような異説があったりする。そういったことを展示する際にどのように考えられていますか。
渋沢栄一は今、とても注目を浴びていますが、正直、多くの方にとって渋沢栄一という名前を初めて聞くような状況だと思うんですね。ですので、今を好機と捉え、渋沢栄一が、実は日本の近代社会が築かれていく中において、どれだけ多方面にわたって総合的に手を尽くして社会をオーガナイズしてきたのかというところを、しっかり理解してもらおうと心がけています。
また、渋沢栄一の生涯を捉える際、今回のリニューアルで一年ごとの展示を見せることができたのですが、これまでの私どもの力では、例えば実業の世界、社会福祉の事業、教育の事業、民間外交の世界というように分野ごとでの紹介にとどまっていました。そうするとやはり、実業の世界で成果を上げて、それが後半生に社会に還元するということで、福祉なり医療なり教育なりに力を尽くしていったというストーリーに見えてしまう。
しかし、編年的な手法をとると、例えば第一国立銀行が明治6年に創立されますが、その翌年には社会福祉事業に関わっているということが見てとれる。総合的な視野で世の中に関わった渋沢の生き方を、より正しく実証的に、生の史料で見ていただけるようになったかと思います。
福澤をどう相対化するか
なるほど。都倉さん、福澤の場合は存命中からそれこそ論争の的になる、評価が分かれる人物でもあったわけですが、展示する際にどういう点に注意をしましたか。
そうですね。ある程度距離をおいて相対化する視点を大事にしたいと思っています。そのバランスの取り方には非常に腐心しました。
慶應というと、福澤を崇める宗教のように言われることもありますが、昔から実はクールに距離をおいて福澤を研究してきた人たちも多い。例えば小泉信三も塾長の時には「福澤先生」としか言わなかったけれど、戦後になって歴史上の人物として「福澤諭吉」として語らないといけないと反省し、「福澤先生と福澤諭吉」という一文まで書いています。近代史上の人物として見なければいけない、神様にしてはいけないという意識も慶應の伝統には強くあり、だからこそ展示施設が今までなかったとも言えると思います。
今回の展示では、「ホラを福澤、ウソを諭吉」という、同時代人が様々に福澤を評した言葉を集めたコーナーを作りました。非常に悪く言っている言葉もあるし、もちろん褒めている言葉もある。
「いろいろ言われた人ですが、あなたはどう思いますか」と、当時の言葉に語らせて、後はそれぞれに考えてもらうような工夫です。創立者を学校の中で展示する以上、どうしてもプラス前提で語られていると一般的に見られます。
でも、プラスマイナスの多様な議論自体が近代というものを考える入口にもなるのではないか。それを見せることが「多事争論」を勧めた福澤の問題意識にも繋がっていると考え、多角的に歴史を見るための導入の1つとして、かなりスペースを取ってあえて展示をしました。
あのコーナーは面白いですよね。松岡さんは中津において様々な人物を展示する際に、どういう点がポイントになると思いますか。
I believe there are characteristics specific to regional areas, but there is an inescapable aspect where the element of honoring someone's memory comes out strongly. Personally, I want to judge and evaluate with an equal and bird's-eye view, but for example, with a figure like Toyotaro Isomura from Nakatsu, the primary historical materials used as a basis are sometimes limited to commemorative books honoring Mr. Isomura.
Figures like Fukuzawa and Shibusawa have quite abundant historical materials and are in a blessed environment for making judgments, but in the case of figures who have few primary materials other than those created for the purpose of honoring them, I believe they must be handled carefully.
Fukuzawa himself is a figure whose evaluation changed completely between the wartime and postwar periods. When evaluating Sotaro Masuda, who was honored during the war and plotted the assassination of Fukuzawa, the writings from during the war praise him highly, so there are doubts about their credibility. I want to hold exhibitions of Fukuzawa's disciples while paying attention to such points as well.
Inspiration Provided by Objects
I would like to talk about the specific objects to be exhibited. Regarding the use of actual items versus replicas, or models and mock-ups, what is the policy of the Keio History Museum?
There are several items that we definitely want to keep on display at all times, so even if we bring out the originals from time to time, we will also use replicas in conjunction with them.
Otherwise, our policy is to decide on the framework of the themes we want to talk about in the exhibition and periodically rotate various actual items.
For the exhibits, I chose things that have a story to tell, rather than just vaguely related materials. I was conscious of whether I would think "Wow!" if I were a visitor. Since the descriptions are only about 100 characters, it was quite a struggle to fit that "Wow!" factor in there.
When I went to see other exhibition facilities, I felt that interest in the history of buildings and campuses is polarized between those involved and those who are not. In other words, the history of a school building you didn't attend isn't very interesting.
Therefore, for the buildings, we created elaborate models. This is because a model itself has appeal as an exhibit. In addition to that, we carefully researched and wrote down what happened to each building afterwards. If you read it, you can see modern Japanese history through the buildings. Since Keio University had a small budget for construction, many buildings were relocated, and I even wrote in the model captions that it was said "Japanese real estate is movable property." I also realized through this that the Mita school building from the Fukuzawa era was relocated and used at Keio Senior High School in Hiyoshi until the 1970s.
Fukuzawa's materials also tend to become exhibitions of paper and characters, so we composed it by incorporating objects as much as possible. I think the power and appeal of objects are very large. Even if the object itself is boring, it suddenly becomes interesting if there is a story to tell. I was also conscious of the interest in seeing paper materials as objects—the appearance of the characters, the form of the materials, and so on.
Indeed, unlike paper media such as chronological histories and collections of historical materials, I strongly feel that there is inspiration to be gained from the objects themselves.
However, academically speaking, it is better to display the text as it is so that it can actually be read, but for general visitors, that would be bothersome, and there will be a strong demand to enjoy it more. There is also a balance in what proportion to make it an exhibition that shows actual items.
To be honest, among the historical materials related to Shibusawa, so-called physical objects are extremely few. It is centered on paper materials, and moreover, they are management materials or administrative documents, and there is nothing that particularly catches the eye in terms of appearance. Within that, we have to rack our brains for a presentation that expresses how meaningful the content written inside is.
Fortunately, photographs, videos, and even the actual voice of Eiichi Shibusawa remain, so we are struggling to make people feel Eiichi Shibusawa in a multifaceted way within the same space by skillfully intertwining such things.
For example, he might say something in the business world during the same period, but in a speech on social welfare work, a slight contradiction might appear, or conversely, a more human image might emerge. We try to find materials that show he wasn't just a machine-like person who simply promoted business, but someone who worried and suffered within that, so that people can experience Eiichi Shibusawa's achievements as much as possible.
In university history exhibitions, it is the same everywhere that almost all the collection materials are paper. Since the exhibition inevitably becomes flat, we think about increasing the number of objects as much as possible for that reason, but there are limits to that too, so for example, we have recently started using VR.
Meiji University has a small site, so we have been building and tearing down buildings, but there is a monumental building called the No. 2 Building of the Izumi Campus that will be demolished next year. The other day, we measured 3D point cloud data with a laser and took texture photographs of that building. By keeping the data and utilizing it in CG or VR, the building itself will not remain, but I think it is possible to let it live on in memory.
Also, for example, some universities are attempting to reproduce the voices of their founders. Nihon University conducted an excavation survey of the grave of its founder, Akiyoshi Yamada, and professors from the School of Medicine and the School of Dentistry are collaborating to attempt to reproduce Akiyoshi Yamada's voice based on his skeleton. I heard that the excavation also referred to the survey during the relocation of Yukichi Fukuzawa's grave at Keio.
In this way, I believe that thinking about presentation methods using various new technologies and being creative with exhibitions has become a challenge.
What about the Eiichi Shibusawa android? (laughs)
That one is not ours (Note: on display at the Shibusawa Eiichi Memorial Museum in Fukaya), but we supervised its production. It was created by verifying gestures and such from films in our collection. Two were made, and they are truly identical.
When the android of Eiichi Shibusawa in his 70s starts preaching the "Theory of the Unity of Morality and Economy," it has a great sense of presence, and it feels like you are really being taught directly (laughs). In terms of having such an impact, I think it is an amazing device.
It is not something we can easily create at our museum, but recently, there are increasing attempts to make people feel closer to the original historical materials by showing them within a space created with a sense of presence using VR and other technologies.
Expression of Connections through Virtual Means
There are countless graduates of Keio and people related to Yukichi Fukuzawa, so when it comes to who to exhibit, it is difficult to choose. It would be a problem if everyone wanted to be included.
As a way to solve this, we thought of a mechanism called "Shachu Who’s Who" using digital technology, where everyone is introduced by being pushed into a virtual screen. Many portrait photos float around the screen, and when you select one person, their brief biography opens, and people related to that person gather around. Through this, we tried to express the multifaceted connections of diverse people.
This is very interesting; for example, if you tap a person who was active in Keio sports, people related to the Athletic Association appear around them, and if you press that person, their profile comes up. It felt like you could play with it indefinitely.
Both Yukichi Fukuzawa and Eiichi Shibusawa had very diverse personal networks, so it might be quite difficult to decide how to exhibit those networks.
What we often used in the exhibition before the renewal were letters. For example, regarding interactions with people in the economic field, we would pick up representative people, introduce their lives, and introduce that they had interactions with Shibusawa as written in these letters.
Now we are creating various digital contents on our website, and we want to show the network in businesses related to Eiichi Shibusawa there as well, and we want to utilize that in the exhibitions too.
What about the captions attached to the exhibits? I think there are issues such as how specialized to write them, and another is responding to internationalization, such as how to handle foreign language notation.
Since we cannot replace everything with multiple languages, we first make sure to always include English for the primary explanations. We also add English to the corner titles, but in the future, we are planning to add detailed translations and think about other languages, so that people can read the parallel translations on their smartphones or other devices in the exhibition room.
The era in which Eiichi Shibusawa lived had various technical terms, and there are parts where the meaning is not conveyed simply by writing them in Roman letters and italics. How to denote those concepts is a challenge. Also, we are currently in the process of creating a so-called thesaurus or encyclopedia.
At the Keio History Museum, we also provide English notation for all captions and explanatory texts. As you just mentioned, we struggled with how to translate specialized terms, words unique to Keio University, and quotations. When there were no past translation examples, we needed to work on deciding on translated terms in a way that has some historical meaning, and the translation team within the university devoted a lot of effort to this.
Regarding the explanatory texts, I tried to draw auxiliary lines for how to look at things, saying "it's interesting if you look here." I was quite conscious of letting the visitors discover things for themselves, so as not to be pushy about the interesting points.
The fact that there are many paper items is the same in the case of Nakatsu. The second floor of the Fukuzawa Memorial Museum is also almost entirely an exhibition of letters. We are currently exploring how to improve that, but when we held an exhibition called "The Calligraphy of Yukichi Fukuzawa" this fiscal year, we struggled to create hooks to get even those who cannot read cursive characters interested, such as by displaying photos as close as possible to Fukuzawa's face at that time.
Also, at the Memorial Museum, we have a panel exhibition called the Fukuzawa Mountain Range about Fukuzawa's personal network, which comprehensively displays portrait photos and brief profiles of his disciples, and we also hold exhibitions featuring quite local figures called the "Fukuzawa Network in Nakatsu."
From the writing style of "The Autobiography of Yukichi Fukuzawa," it is often said that Fukuzawa might not have thought very well of Nakatsu, but he actually collaborated with influential people in Nakatsu to carry out various activities, such as founding the Nakatsu City School and preserving Yabakei. Therefore, in view of the fact that cooperation with influential people whose names are well known in Nakatsu was essential, we are holding exhibitions of personal networks unique to the local area.
"Verification" and "Honoring"
Regarding the relationship between research and education functions and institutional history education, what trends can you point out, Mr. Muramatsu?
As I mentioned earlier, institutional history education has started at various universities since around the late 1990s, and in conjunction with regional cooperation, Meiji University has also held events to introduce the founders by going to their birthplaces, and interacted with local researchers to exchange information.
Among the three founders of Meiji University, Tatsuo Kishimoto, the first principal, was from Tottori City. Another founder, Misao Yashiro, was from Sabae City in Fukui Prefecture, and the third person, Kozo Miyagi, who served as the vice principal, was from Tendo City in Yamagata Prefecture. We conducted student dispatch programs and other activities in these locations. Since the founders are not very well known even locally, we had students collect information on how to make the founders better known by interacting with local people, and also held events to revitalize the local areas.
I have been talking only about the "verification" of figures since earlier and haven't talked much about "honoring" them in the sense of praising them, but I think both verification and honoring are important. Professor Yasuhiro Motoi, who researches Jō Niijima of Doshisha, says that to conduct good research on a person, you must do both honoring by praising and verification by investigating.
In the case of Meiji, we tended to be rather detached, but now Director Kazuhiro Murakami is doing work to unearth and re-evaluate the early papers of the founders. Meiji would also like to follow Keio's example and try to work on the praising side as well.
In institutional history education, is the Keio History Museum also considering, for example, becoming a course for tour groups from affiliated schools, or collaborating with classes related to the history of the Juku in undergraduate or graduate schools?
That's right. I would definitely like people to utilize it if there is an opportunity, from affiliated schools to the university. Although it's before the opening, we already had Keio Yokohama Elementary School students see it the other day. Once it opens, I would be happy if it could be used in a way like "today's class is a group visit.". I think people who think it's a completely unrelated field might unexpectedly make fundamental discoveries with pure eyes.
On the Locality that Conveys History
I think the location and building where an exhibition facility is installed also have a very strong message. What about the historical meaning of the place where the exhibition facility itself stands, or the building itself?
As I mentioned at the beginning, our base is the former Asukayama Residence, which became Eiichi Shibusawa's final home. Moreover, two buildings remaining there can now be seen as Important Cultural Properties, restored to their original forms. Part of the garden retains the landscape that people who visited in those days walked with Eiichi Shibusawa, and I think there is an atmosphere where you can feel something more than what can be conveyed in words when you actually step into it.
Also, when we exhibit things written by Eiichi Shibusawa inside the building, I think the way it is conveyed also allows Shibusawa's emotions to come through more than seeing calligraphy inside an inorganic building.
The issue of location is very important, and recently each university has been positioning it as one of the pillars in their exhibitions. Also, the relationship between the location of the campus and the town is very important, and I think it is necessary to think about them in conjunction.
For example, in the case of Meiji, the reason why we had no choice but to place the campus in the city center was, simply put, because we could not afford to hire full-time faculty. The sources of faculty for Meiji University, which was born as Meiji Law School, were researchers from the University of Tokyo in Hongo, and the other was legal bureaucrats from the Ministry of Justice in Marunouchi.
Since those people came to Meiji as part-time instructors, we had no choice but to place the campus in Ochanomizu, the midpoint between Hongo and Marunouchi. The same was true for the other law schools in the vicinity—Senshu, Hosei, Chuo, and Nihon—and as a result, schools gathered and a student district was formed in the Kanda area.
In this way, the history of the town and the university are deeply related, so they naturally become subjects of research, and it is necessary to seek cooperation from the people in the town. We formed an organization called the Law School Research Group that shares the place of Kanda, collaborating with the five Kanda universities derived from the five law schools I just mentioned, and we are conducting cross-sectional joint research on the education and figures of the law schools of that period using KAKENHI grants. Within that, we recently held a photo exhibition called "Memories of the Kanda Student District, Traces of the Five Major Law Schools."
We covered the period from 1880 to 1980, when Chuo moved from Surugadai to Tama, and it was truly interesting; as we collected them, a very large photo database of the Kanda area was created. We are talking about cooperating with local people in the future to collect more photos and start full-scale database construction.
The story of collaboration between universities is very interesting. Regarding locality, how is Nakatsu?
Nakatsu is a place where the streets and townscape from the era when Fukuzawa lived are quite well preserved, retaining the atmosphere of the townscape of that time. As a museum, it is difficult to introduce experiential types such as VR, but we place great importance on locality through the experience of walking the town.
The New Nakatsu City School where I am now was originally the former residence of Tokujirō Obata. The current Obata Memorial Library was also built on the site of the clan school called Shinshukan, which Fukuzawa could not attend because it was for upper-class samurai, and cultural facilities have been passed down through generations, leaving the characteristics of the place as they are.
Nakatsu Castle is also nearby, and as you walk, for example, the houses of Toyoji Wada and Hikojiro Nakamigawa remain as parks. It is a characteristic area where you can trace the birthplaces of figures around Fukuzawa. If you walk the narrow streets of Nakatsu after reading "The Autobiography of Yukichi Fukuzawa," you can feel, "Oh, this person's house is in a place like this." I continue to update maps that reflect such details.
Visitors to Fukuzawa's former residence seem to feel that the house is large, so in the future, I think that if we can introduce models or VR to restore the house that was called the Chiyari-yashiki (Blood-Spear Mansion), we can create an even better exhibition where locality can be felt.
It's like the whole of Nakatsu has become one historical museum. What about the building of the Keio History Museum, or the locality of Mita?
This year marks the 150th anniversary of Keio University's move to Mita. Since Keio did not move from Mita, I think it is a blessing to be able to be conscious of the continuity of the place. The building of the Old University Library also allows one to feel the weight of 109 years, even though it has gone through war damage. In that space, we can talk about the history of this school and its predecessors, and through that, have people reconsider the struggles of the people who lived through modern Japan.
By being linked by location, people can feel that Fukuzawa was right here on this land, his disciples studied here, and students lived here, and I hope that people, whether they are related to Keio or not, can view the exhibition content as a matter related to themselves.
The room where the museum is located was originally the library's reading room, and for our generation, it was the room where we held faculty meetings in the large conference room. It feels like that room itself is a piece of history.
With the Opening of the Museum as a Starting Point
Finally, could I have a few words from each of you regarding the future of your respective facilities?
The underlying research is now truly diverse, and we are trying to re-examine Eiichi Shibusawa within a very broad interdisciplinary study. Based on those results, I hope to convey them to everyone by replacing them with newer exhibitions.
On the other hand, we want to strive even harder to strengthen information dissemination utilizing the digital content we are aiming for. In terms of the physical side, we want to show objects properly and at the same time broadly organize the inherited information in a way that it can be utilized more.
This year, in a public lecture with Keio University, we plan to feature a book called "Nakatsu Ryubetsu no Sho" (A Book of Farewell to Nakatsu) written by Yukichi Fukuzawa for the people of Nakatsu. Since I feel that the impression of Fukuzawa in Nakatsu has not yet improved, I am also planning an exhibition called "The People of the Fukuzawa Family" to deepen understanding including descendants and ancestors.
Since the museum opened in the first year of Reiwa, through several special exhibitions, I have felt a response that reactions regarding Yukichi Fukuzawa have gradually come back from the people of Nakatsu, and I have increasingly received contacts regarding donations of historical materials of Yukichi Fukuzawa and his disciples. While ensuring research quality, I want to put more effort into dissemination using new historical materials.
Since Keio's museum is also opening, I hope we can also coordinate special exhibitions and other collaborations.
This year is the 140th anniversary of the founding of Meiji University, and we are planning to hold a special exhibition of figures called "Alumni Mountain Range." I hope to use this as an opportunity to develop research on Meiji University's personal networks.
Due to the influence of the COVID-19 pandemic, the exhibition room may have time limits, so for those who cannot come, we want to upload videos centered on interviews with famous graduates to YouTube and create a mechanism for people to experience the alumni mountain range of Meiji University.
Finally, from my position in charge of university history collaboration, there is something I would definitely like to say to Keio, which is a leader driving Japanese universities as a whole. Whether taking the history of the university or Yukichi Fukuzawa, Keio itself plays a part in the modern history of Japan. Therefore, as an exhibition, Keio University alone and Yukichi Fukuzawa alone can be sufficiently self-contained.
I understand that, but I would definitely like you to lead the way in creating exhibitions that generate great value and broad empathy, or education related to university history, together with universities and institutions that share the same values. I sincerely look forward to the future development of your exhibitions.
Mr. Muramatsu just said something very poignant, but Keio inevitably tends to be self-contained, and the solidarity of graduates is also very unique. Also, when talking about history, there is so much information that it's almost overwhelming, so to be honest, we don't have the leeway to look around and talk about what kind of position we occupied within that.
I believe that the creation of this museum is a starting point. I think it has provided an opportunity to compare and collaborate in the form of exhibitions, so I believe there will be various ways to expand in the future, such as cooperation between universities, between figures, and with regions. And I hope to contribute to mutually enhancing shared values.
As Mr. Tokura mentioned, I have expectations for deepening exchanges in a way that this museum becomes a hub for an education and research network.
Thank you very much for sharing your valuable stories today despite your busy schedules. We look forward to working with you in the future.
(Recorded online on March 10, 2021)
The Keio History Museum will be by prior reservation for the time being after its opening on May 15. Please see the website for details.
*Affiliations and titles are as of the time of publication of this magazine.